|
|
§ 31'
82
--
Und das rohe Fett, das von den Gliedern abgeschnitten ist10,
83
--
nimmt der AZU-Priester.
84
--
1 Fettkuchen (aus) Gerstenbrei (und) Grütze und ein ḫarašpawant-Brot zerbröselt er völlig. 11
85
--
Der AZU-Priester schüttet ferner (dies) in das Schiffbrot, (das mit) dem Blut (gefüllt ist,)
86
--
und stellt es den Hunden und ‘Ferkeln’ der DNingal hin. 12
|
|
Haas 1993a, 265, übersetzt: „Und das rohe Fett, das von den Körperteilen (des Schafes) abgeschnitten ist, das nimmt der AZU-Priester.“; vgl. auch Wegner 2002, 185.
Anders CHD L-N 285a: „The exorcist throws/pours (the fragmented bread just mentioned) in, together with the ‘ship-bread’ (and) blood (and places them before the three deities).“; siehe auch Haas 1994, 376.
|
|